Фильм Свидетель / The Witness / 我是证人 (Китай, 2015) - Азияпоиск - Дорамы, фильмы и музыка Азии
Последние события
В личный кабинет

Фильм Свидетель / The Witness / 我是证人

Рейтинг на сайте: 8.97
Всего голосов: 88
Также известен как:

I Am A Witness

Год: 2015
Страна: Китай / China / 中国 Китай
Дата премьеры: 30 октября 2015
Статус:  
Релиз: FSG WAO, Batafurai team, FSG EXO ONE, STEPonee, ФСГ Asian Shows Subbing Squad

Молодая студентка университета в автокатастрофе теряет брата и зрение. Однажды она и один молодой человек становятся свидетелями автонаезда, однако в ходе полицейского расследования их показания очень отличаются друг от друга. 

Комментарии (3)

  1. Ligeia
    Лучше, чем корейская версия данного фильма! Внимание уделено деталям, актеры, на мой взгляд, играют лучше. В общем, рекомендую к просмотру именно китайский фильм!
  2. Бешеная шишка
    Как самостоятельная картина — неплохо, но неубедительно. Как ремейк — тоже.

    Зачем менять насыщенный и драматичный сюжет на диснеевскую сказочку? Вы бы ещё единственного умершего воскресили))) (НУ ПОДУМАЕШЬ ДА МНЕ НАДО БЫЛО МИНИМУМ ПЯТЬ ТРУПОВ И МНОГО ЖЕСТИ А ЧЕГО ВЫ ОЖИДАЛИ НА ЖАНРЫ ПОСМОТРИТЕ АГА)

    ЧТО ЗА ВЛЮБЛЁННЫЙ СЭДБОЙ ВМЕСТО МАНЬЯКА?! Нафиг мне ваша романтика и песенка?

    Пение Лу Хана не зашло (надеюсь, сейчас поёт получше). Как и актёрская игра. В сравнении с Ю Сын Хо — практически ни о чём. Особенно сцена драки. Самоотверженно бросаться на стены вместо маньяка — ну такое. Вообще, не то чтобы всё так прямо плохо, просто сильно заметна разница мастерства.

    Персонаж Ю Сын Хо — упрямый, слегка недоверчивый затейник-беспризорник с привычкой не задумываться над своими действиями, а идти на поводу эмоций и не без ошибочных предрассудков, но добрый и надёжный мальчишка. А если достучаться к нему сквозь воздвигнутые стены, я уверена, не без драмы в прошлом. Единственная фраза доктора об истощении — и меня можно выносить, как говорится — но почему-то пазл сразу складывается: это не какой-нибудь малолетний ублюдок без царя в голове, просто его не научили или сделали больно. Когда он "оттаял" и привязался к героине, как к родной сестре, я поверила в это.

    Персонаж же Лу Хана — пустой мальчик, притворяющийся героем мелодрамы или второсортного любовного романа. Местами особенно сильно казалось, что это богатый мальчик, решивший поиграть в супергероя. Эмоциональные реакции он отыгрывал (очень хочется сказать «копировал», но я не буду), допустим, хорошо, но этот разрыв между "внутренностями" персонажей слишком заметен. Не убедил.


    Когда перед глазами героини махали рукой, не стоило говорить о бесполезности этого занятия. Я сразу включила Станиславского и вспомнила, что она не слепая, а только играет. Но в остальном — нормально.

    Снято почти кадр в кадр с оригинала. А то, что добавили или изменили (убегать на роликах от мотоцикла (удачно завалявшегося у стеночки без хозяина), может, интересно и круто, но не для меня), вышло не очень. Поэтому и проигрывает корейскому оригиналу.

    Сначала решила поставить семь, но не выдержала душа и вышло шесть.
  3. Da Na
    Удивительно, но китайская версия понравилась больше. Немного более качественно, что ли. Год выхода фильмов, конечно, тоже повлиял на это, но не думаю, что это можно считать оправданием.
13 декабря 2018 Бешеная шишка

Покажи мне свои внутренности

Оговорюсь сразу: я не считаю все поголовно ремейки пустой тратой времени и жалкими пародиями-фальшивками 'священного оригинала'. По этой же причине отзыв рецензия «нейтральная», а не «отрицательная». А ещё я начиталась отзывов на разных сайтах и немного прихуела с того, как можно смотреть фильм и вообще его не увидеть. Как жить эту жизнь с такими тупыми людьми?

Как и в оригинальном сценарии, китайский фильм повествует о героине, ослепшей после аварии, которая по стечению обстоятельств становится целью маньяка вместе с другим случайным свидетелем. Ну как маньяка... так, влюблённого сэдбоя. И я попрошу вас сосредоточить всё своё внимание на этом кратком описании и отталкиваться при просмотре (уж какую версию выберете, но я однозначно советую корейскую) и оценке именно от него.

Ещё раз. Этот сюжет не о ошибся дверью

  • «почему-то главной сюжетной линией в фильме является не сам маньяк и его жертвы, не охота на него, а переживания девицы-свидетеля».

И тем более не о

  • «Сестра настолько любит брата, что несколько раз перебрасывает его через плечо»

Эта история, в первую очередь, о человеке с ограниченными возможностями; о девушке, попавшей в опасную ситуацию, всеми силами пытающуюся из неё выбраться, и случайном мальчишке, также оказавшемся не в том месте и не в то время (смотря для кого конечно, потому что для жертв они как раз в очень нужное время столкнулись). Поэтому в фильме

  • «сильно много уделили времени слепоте».

И именно поэтому вышеизложенные выдержки из отзывов попросту смешны и неуместны. И с подобными претензиями, пожалуйста, потеряйтесь от фильма. Не надо искать в сценарии то, чего там изначально не было, и выставлять это как минус. А теперь к делу.

Главные герои [и немножко сюжет].

Лу Сяосин героиня Ян Ми — в начале фильма теряет брата и зрение в ДТП (частично по своей вине, частично братишка довыёбывался постарался). Жизнь после этого случая существенно меняется, но не заканчивается. По ходу сюжета мы узнаём об этих изменениях, а также о том, что её отстранили от работы в полиции. Госпожа Сяосин через три года возвращается с просьбой о восстановлении: шрифт Брайля освоен, собака-поводырь (Цунцун) поможет ориентироваться, плюс приложения для слепых, которые помогают в повседневной жизни, — но ей отказывают. Не из-за слепоты, а за нарушение устава и повлекшие за собой смерть человека спонтанные действия. Героиня всё ещё переживает смерть Лян Цуна, о чём нам сообщают, и винит себя. И именно этот момент жизнь выбирает для того, чтобы обеспечить её новыми потрясениями. Теперь Лу Сяосин — свидетельница преступления и, хотя пока не знает об этом (осторожно, спойлер! если это кого-то волнует), новая цель маньяка, уже похитившего несколько девушек.

Капитан Лу, заменяющий детектива Чо, является чуть раньше второго свидетеля на 24-ой минуте и, честно говоря, не такая важная персона вместе с модником-напарником, чтобы распыляться на много букв. Не удержу себя от замечания: по сравнению с персонажем Чжо Хи Бона, для меня (возможно, только для меня) он блеклый и не запоминающийся.

Линь Чун герой Лу Хана — появляется на 31-ой минуте, красуясь умелым катанием на роликах, а минутой позже уже радуя сексуальной коленкой и милым личиком, но слегка специфическим характером и явным присутствием предрассудков касательно слепоты героини. Разумеется, следуя оригинальному сюжету, создатели покажут, что на самом деле он хороший мальчик, хоть и с подвывертом, и способен к росту как личность.

Оценка игры: 7 из 10.

В целом, актёры и актрисы справляются с поставленными задачами, но в их персонажах не хватает жизни. Мне казалось, что они просто копируют реакции героев корейской версии, не пытаясь вникнуть в суть своих персонажей. Плюс небольшие изменения истории не пошли на пользу характерам, утратив их колоритность. Речь детектива Чо для главной героини, когда он пытается её поддержать, его волнение, жесты и радость («ого, как я завернул!»), когда это получается — в китайской версии максимально безлика и скучна. Лу Хан — позволю себе повторить мой комментарий — пустой мальчик, притворяющийся героем мелодрамы или второсортного любовного романа, хотя должен быть намного глубже. [И бросается на стены, а не на маньяка. Удивлена, что господин маньяк ни разу не увернулся и не полюбовался, как герой Лу Хана получает в лоб от безучастного препятствия. Наверное, пожалел... ]
Что касается Ян Ми... ну, особых проседаний в игре не было, но её героиня — не живой персонаж, а типаж. И это очень легко понять. Сначала ей нужно показать себя разгневанной старшей сестрой, а потом — страдающей, и она это делает в лучших традициях стиля «педаль в пол» и карикатур.

Отличия от оригинала (спойлерно; не читайте, если вам нужна интрига).

Поразительно, как всего пара других сцен может кардинально поменять внутренности целой истории и персонажей, превратив всё в фарс.

Вместо маньяка — влюблённый сэдбой, которому нравится песенка брата Сяосин (серьёзно, он написал только одну песню? мда, рановато помер), и превращать похищенных девушек в копии своей сестры. Шо, ребята, в Китая секса, а тем более сексуального насилия нет?) И мужчины сплошь грустные романтики и верные собачонки, ага. Только агрессивные немного. Понятно, что он более второстепенен, чем главная героиня и даже Лу Хан, но чтобы настолько запороть главного злодея? При шикарном первоисточнике? О да, это надо уметь.

Линь Чун потерял всякое очарование и доверие, хотя для раскрытия не нужно было тратить тридцать минут фильма, а просто добавить пару фраз — и кусочки его личности встали бы на место. Вместо этого их убрали. Получилось, в конечном итоге, надрывное «не верю!». Я говорила это в комментарии, не буду переносить подробности в отзыв рецензию.

И, конечно, побег на роликах от мотоцикла (удачно завалявшегося у стеночки без хозяина), может, смотрится интересно и пафосно, но уничтожает атмосферу серьёзности и саспенса (уж поверьте, дело не в том, что я уже знала, что с ним ничего серьёзного не случится, дело в подаче). Ну и этот полёт от удара об машину маньяка (да, я не запомнила, как его зовут, ну извините) — такое себе. Я честно смеялась.


Оценка адаптации сценария: 4 из 10.

"Создатели" скопировали оригинал практически кадр в кадр, внесёнными изменениями разрушили внутренности сюжета и персонажей вместо того, чтобы исправить спорные детали оригинала, и продолжили традицию негативного отношения к ремейкам.

Я глубоко оскорблена пренебрежительным отношением к тому, что внесла в заглавие: персонажи получились пустыми, утратили свои качества, за которые понравились мне в корейском фильме, и единственное, что их вытащило — красивые мордашки и изначально сильный сценарий, который существенно упростили, утратив подтексты и глубину. Следовательно, "внутренностей" в этом фильме нет.

Плюсы китайской версии: красивая картинка и некоторые детали типа забытого/потерянного в машине дневника, благодаря которому преступник узнаёт о героине нужную информацию (в корейской версии это немножко непонятно).



Можно поставить 7 из 10 (потому что оригинал тащит), но от меня — 6.

НаверхНаверх
закрыть